How to add new Webflow content to Localize
Sync your recent additions for a hotel website that's always up to date
Key points:
- Localize only translates content that has already been detected on your published Webflow site.
- After each addition or update, you must force a new detection.
- New text strings automatically appear in your Localize dashboard.
When you publish new elements in Webflow (texts, buttons, sections, CMS articles, etc.), Localize doesn't automatically translate them until they've been "seen" on the live version of your site. Therefore, it's essential to refresh the synchronization between Webflow and Localize so that your new content is available for translation.
Step 1: Publish your new content on Webflow
- Log in to Webflow Editor or Designer. Add your new text, sections, or pages.
- Click “Publish” to update the public version of your site. Localize can only detect content that is accessible online.
💡 Tip: If you use the CMS for your news or offers, check that new articles are published and visible from the public URL.
Step 2: Refresh the detection in Localize
- Log in to your Localize account. Select the project linked to your Webflow site.
- Go to the “Languages” or “Translations” tab. You will see the strings that have already been translated.
- Click on “Scan Website” (or “Rescan”). Localize will re-analyze your published Webflow site and detect all new text content.
- Please wait a few minutes. The new channels will appear in your dashboard, ready to be translated.
💡 Tip: rescan is essential for every major content addition (new page, section, offer, etc.).
Step 3: Translate your new texts
- Access the list of new channels. Localize marks them as “untranslated”.
- Add your translations manually or use the built-in automatic translation.
- Validate and publish. The translations are instantly applied to your Webflow site.
Step 4: Check the online rendering
- Refresh your Webflow site in every language.
- Check that the new content appears correctly translated and visually aligned. 💡 Tip: Test on mobile to ensure the layout remains consistent across all languages.
Best practices for hotels
- Schedule a regular Localize scan (e.g., once a week) if you publish content frequently.
- Use translation tags in Localize to categorize your text (e.g., “offers”, “blog”, “footer”).
- Have your important translations (e.g., "Reservations" or "Special Offers" pages) proofread by a native speaker.
Conclusion
Adding new Webflow content to Localize is quick and easy: simply publish your pages, run another scan, and translate the new strings. This method ensures your hotel website remains fully multilingual and up-to-date, while maintaining the quality and consistency of your international communication.