How to manage your own translations via Weglot on Webflow
Mastering the languages of your hotel website
Key points:
- Weglot automatically translates your Webflow pages, but you can edit each text manually.
- The Weglot interface allows you to approve, correct, or rewrite your translations.
- You retain control over the consistency and linguistic quality of your hotel brand.
Weglot is an ideal solution for translating a multilingual Webflow website without complex page management or duplicate content. For hoteliers, this allows them to target different international markets while ensuring a seamless experience for their guests. You can activate automatic translation and then manually intervene at any time to refine the text.
Access your translations in Weglot
- Log in to your Weglot account. Go to your Weglot dashboard and select the project connected to your Webflow site.
- Open the “Translations” tab. You will see a list of all the texts detected on your site, sorted by language and by page.
- Search for the text you want to edit. Use the search bar to find a specific word, title, or button.
- Edit the translation manually. Click on the translation field to correct, adapt, or rephrase it. Weglot saves your changes automatically.
💡 Tip: Adapt your sentences according to the culture and tone of your brand rather than simply doing a word-for-word translation.
Use the Weglot visual editor
Weglot offers a Visual Editor, which displays your site in a translated version and allows you to edit the text directly on the screen, as in Webflow Editor:
- Click on the text you want to adjust.
- Edit the translation in the pop-up window.
- Save your changes; they will apply immediately.
💡 Tip: The visual editor is perfect for adjusting the text of buttons, titles or booking forms.
Managing brand consistency and multilingual SEO
- Weglot Glossary: Create translation rules (for example, “Booking Engine” should not be translated).
- Approved translations: retain your keyword choices across all pages.
- hreflang tags and SEO: Weglot automatically manages the tags necessary for international SEO.
Best practices for hotel websites
- Double-check the translated CTAs (e.g., “Reserve” → “Book Now”) to ensure consistency across all languages.
- Test the translated pages on mobile.
- Have your translations proofread by a native speaker if possible for a more natural sound.
Conclusion
Yes, you can completely manage the translations of your hotel website yourself via Weglot. Thanks to its intuitive interface and visual editor, you maintain control over the tone, accuracy, and image of your establishment internationally, while also saving considerable time.