Comment forcer la mise à jour des traductions après une modification sur Webflow
Actualiser vos traductions automatiquement et sans erreur
Points clés :
- Localize détecte les changements de texte après publication de votre site Webflow.
- Vous pouvez forcer une nouvelle analyse (“Rescan”) pour mettre à jour les traductions.
- C’est essentiel après chaque ajout, suppression ou modification de contenu.
Lorsque vous modifiez du texte, un bouton ou un bloc sur Webflow, Localize ne met pas immédiatement à jour les traductions correspondantes. Pour que vos visiteurs internationaux voient la nouvelle version traduite, il faut forcer Localize à rebalayer votre site afin de détecter les changements récents.
Étape 1 : Publiez vos modifications sur Webflow
- Connectez-vous à Webflow Editor ou Designer.
Apportez vos changements (texte, boutons, paragraphes, etc.). - Cliquez sur “Publish” en haut à droite pour mettre votre site à jour.
Localize ne peut pas détecter les modifications sur un contenu non publié.
💡 Astuce : attendez quelques minutes après la publication pour que toutes les pages soient bien accessibles en ligne.
Étape 2 : Lancer un rescan dans Localize
- Connectez-vous à votre compte Localize.
Sélectionnez le projet lié à votre site Webflow. - Rendez-vous dans “Settings” → “Languages” ou “Translations”.
Vous verrez la liste des chaînes existantes. - Cliquez sur “Rescan Website” (ou “Scan for new content”).
Localize va analyser à nouveau toutes les pages publiées pour détecter :
- les nouveaux textes,
- les textes modifiés,
- et ceux supprimés.
- les nouveaux textes,
- Attendez la fin du scan.
Les nouvelles chaînes apparaîtront automatiquement dans votre tableau de bord, prêtes à être traduites ou mises à jour.
💡 Astuce : si un texte modifié ne se met pas à jour, supprimez la version obsolète dans Localize avant de rescanner.
Étape 3 : Réviser et republier les traductions
- Ouvrez la section “Untranslated” ou “Updated”.
Localize y affiche les textes modifiés depuis le dernier scan. - Traduisez ou ajustez manuellement.
Saisissez la nouvelle version du texte dans chaque langue. - Enregistrez vos changements.
Les traductions sont immédiatement actives sur votre site Webflow.
💡 Astuce : activez la traduction automatique pour les petits changements, mais gardez un contrôle manuel pour les textes importants (titres, CTA, SEO).
Étape 4 : Vérifiez le rendu sur votre site
- Rechargez la page Webflow dans chaque langue.
- Videz le cache du navigateur si l’ancien texte s’affiche encore.
- Testez sur mobile pour confirmer que tout s’est mis à jour correctement.
Bonnes pratiques pour les hôtels
- Programmez un rescan automatique hebdomadaire si vous mettez souvent à jour votre contenu (offres, menus, actualités).
- Conservez un historique des traductions pour éviter les erreurs de cohérence.
- Après chaque grande mise à jour, faites une relecture complète dans vos langues principales (FR, EN, ES, DE).
Conclusion
Pour forcer la mise à jour des traductions après une modification sur Webflow, il suffit de republier votre site puis de lancer un rescan dans Localize. Cette opération garantit que vos nouvelles pages, offres ou textes sont correctement traduits dans toutes les langues, pour une expérience fluide et professionnelle sur votre site hôtelier.